페이스북 로고 인스타그램 로고 로그인 회원가입 CONTACT US ENG

한국-스웨덴 양국가간의 교류와 공동 발전

민간차원의 친선, 학술, 문화의 증진에 중심이 되어 기여하겠습니다.

협회 소식 내용
제목 최정필교수님, 최정대 대표 훈장수여 축사 (Congratulatory Address)
글쓴이 운영자
이메일 *****@*********  
날짜 2010-07-25 [13:51] count : 98
SNS 페이스북연결

  Congratulatory Address
(by Mr. Lee young man, former president of Koea-Swedish Association)


Dear Prof. Jung Pil Choi and CEO President Jung Dae Choi!
As a member of the Korean-Swedish Association and the Preservation
Committee for Kyungju the Ancient Capital, I would like to extend my
heartfelt congratulations on this honorable occasion of your receiving
the Insignia of the Royal Order of the Polar Star of Sweden.


His Majesty Carl XVI Gustaf the King of Sweden!
Today, I am deeply thankful to you for your extraordinary consideration in
awarding the Insignia of the Royal Order of the Polar Star to the two brothers,
who happen to be my fellow-countrymen from Kyungju, Messrs. Jung Pil and
Jung Dae Choi,
by recognizing the outstanding services they have rendered in cultural
exchanges and fostering friendship between our two countries.


His Excellency Lars Vargo the Swedish Ambassador to Korea!
I am specially thankful for your having prepared and arranged this very
meaningful and fitting occasion today to present, on behalf of the King of
Sweden, the Polar Star Insignia to Messrs. Jung Pil and Jung Dae Choi, our
brothers from Kyungju.


Today, this occasion reminds us of two prominent figures: one is
Gustaf VI Adolf, the grandfather of the present King of Sweden, who had
come to visit Kyungju in 1926 and excavated Seobong Archaeological Tomb;
and the other is Mr. Nam Ju Choi, the father of the two guests of honor today.

We all know that the senior Mr. Choi had participated in the excavation to
uncover the Tomb together with Gustaf VI Adolf.

I believe these two persons, if alive today, would be rejoicing over today’s
occasion much greater than any one else.. I admire and bless the two families
for their close relationship which is lasting nearly one hundred years.


Prof. Jung Pil Choi is an archaeologist and currently the chairman of International
Association of Museums’ Korea Committee. CEO President Jung Dae Choi of
Dae Kwang is presently a columnist at the Korea Times.

The residents of Kyungju, I trust, are well aware that you, two, have
arduously exerted your life-long efforts to preserve the ancient city of
Kyungju.

The members of the Korean-Swedish Association are also well aware that
you have made a great deal of contributions towards promotion of the
friendship and cultural exchanges between Korea and Sweden.

I sincerely wish that the honors you have acquired today will be a new
stimulus for further enhancing your love for the homeland.


My loving Sweden and Swedes!
At one time in the past, I had an opportunity to visit the Military Armistice
conference room in Panmunjom. There, I met a Swedish captain and I
asked him a question. “All Polish and Czechoslovakians have gone home.

Why are you Swedes are still here?” “We are still here only because the
Armistice Agreement says so” was his response. To me, his answer
suggests why Sweden is one of the most trustworthy and powerful countries
in the world today.


It is very true that the presence of the Swedish Representatives of the
Armistice Commission at Panmunjom during the last 50 years, I believe,
has greatly contributed in maintaining the national security in Korea as is
today.


At another time, I had a chance to observe the Sweden’s National Day
celebrations held in Panmunjom. As I was saluting to the Swedish
national flag during the ceremony, I ascertained myself that “next to my
homeland, Republic of Korea, I love Sweden!”

Again, congratulations and thank you.


축 사

친애하는 최정필교수님, 그리고 최정대사장님!
두분의 영광스러운 북극성훈장(the Insignia of the Royal Order of the Polar Star) 수훈을 한국-스웨덴협회 회원의 한사람으로서, 그리고 경주고도보존회 회원의 한사람으로서 진심으로 축하합니다.

칼 구스타프16세 스웨덴 국왕 폐하!
폐하께서 저와 동향인 대한민국 경주인 최정필, 최정대 형제의 양국간의 문화교류와 우호증진을 위한 그간의 공적을 인정하시고 영광의 북극성 훈장으로 수훈하신 각별하신 배려에 깊은 감사의 말씀을 올립니다.

존경하는 라스 바리외(Lars Vargo) 주한 스웨덴 대사님!
오늘 스웨덴 국왕을 대신하여 경주인의 형제 최정필, 최정대 두분 수훈자에게 북극성훈장을 수여하기 위해 이렇게 짜임새 있는 자리를 마련하여주신 지극정성에 대하여 무한한 찬사를 올립니다.

오늘 이 시간에 가장 먼저 우리들 머리에 떠 오르는 두분이 계십니다.
1926년에 경주에 오셔서 서봉총을 발굴하신 현국왕의 조부이신 구스타프 아돌프 6세와 이에 동참하신 오늘의 수훈자 두분의 선친 고 최남주선생님이십니다. 영이 있으시다면 오늘의 경사를 누구보다도 기뻐하실 분들이십니다. 100년을 이어온 양가의 굳은 인연을 흠모하오며 송축합니다.

경주가 낳은 자랑스러운 최정필 고고학 교수님, 국제박물관 협의회 한국위원장님!
경주가 낳은 자랑스러운 코리아 타임즈 칼럼리스트 최정대 대광상사 사장님!
두분의 평생을 통한 경주고도보존을 위한 노력은 경주인은 압니다.
두분의 한서양국간의 친선과 문화교류에 대한 혁혁한 기여는 한서협회 사람들은 압니다.
오늘의 이 영광이 장차의 두분의 나라사랑 고향사랑에 새로운 원동력이 되기를 간절히 바랍니다.

사랑하는 서전 서전인!
언젠가 나는 판문점 휴전감시위원단 서전 막사에서 서전인 대위에게 물었습니다.
‘체코 사람들도 포란드 사람들도 모두 떠났는데 당신들은 왜 여기에 남아 있소?’
‘약속이 바뀌지 않았기 때문입니다.’
스웨덴이 어째서 지구상에서 가장 미더운 나라이며 강한 나라인가를 시사하는 대목이었습니다.

사실 지난 50년간의 휴전감시위원단 스웨덴 대표단의 판문점 건재는 우리나라의 국가 안위에 지대한 기여를 하고 있다고 나는 생각합니다.

언젠가 판문점에서 거행된 스웨덴의 건국기념일(national day) 행사에 동참하였을 때 스웨덴 국기를 향해 경례하면서 나는 확인 했습니다.
‘나는 내 조국 대한민국 다음으로 스웨덴을 사랑한다’ 고

두분 거듭 축하합니다. 여러분 고맙습니다.

2010년 7월 23일
이 영 만

협회 소식
번호 제목 작성자 작성일
25 Nordic Club Christmas Party 운영자 2018-12-18
24 [Sweden-Korea Food Culture Exchange] 물고기로 읽는 두 나라.. 운영자 2018-11-08
23 Grand Gala II. "Verdi vs. Wagner" - October 12, 2.. 운영자 2018-10-09
22 Cooking and Wining - November 16, 2018 운영자 2018-10-09
21 [POSTPONED] Tips for Living In Korea - October 27.. 운영자 2018-10-09
20 사단법인 한국-스웨덴 협회 지정기부금 단체등록 완료 (Finalization of reg.. 운영자 2011-01-25
19 *2010 Spring Picnic (May 8,2010) 운영자 2010-05-01
18 최정필교수님, 최정대 대표 훈장수여 축사 (Congratulatory Address) 운영자 2010-07-25
17 2010 Spring Picnic 운영자 2010-05-16
16 Businessmen’s dinner schedule on December 10th .. 운영자 2009-11-24
15 *2009 Autumn Picnic in Nami - island 운영자 2009-11-11
14 Autumn Picnic: Oct 24, 2009 (Sat) 운영자 2009-09-17
13 Football Match in Spring (April 11, 2009)- At Han.. 운영자 2009-02-21
12 The farewell party of Mr & Mrs Arvelid- Jan 13, 2.. 운영자 2009-01-16
11 2008 Motherland Tour Group 운영자 2008-06-12
게시판 검색하기
검색
이전페이지12이전페이지